| Versiones Internacionales 2010 |
|
|
|
Cada una de las versiones internacionales tiene su especificidad propia o su matiz. La diferencia, por ejemplo, entre la versión en español para España de la versión latinoamericana está en la diferente Biblia que utiliza, así como en el lenguaje y sus modismos. El conocido "ustedes" latinoamericano, en España es un "vosotros", etc. Las editoriales claretianas del mundo están haciendo un esfuerzo por adaptar el libro a las diferentes culturas (inculturación), para hacer de él un poderoso medio de evangelización popular y un gran instrumento para extender el uso de la Palabra entre el pueblo de Dios. La respuesta tan satisfactoria y que va cada día a más, nos confirma en el acierto de este proyecto internacional que llega anualmente a más de un millón de personas de todo el planeta. |
| < Anterior | Siguiente > |
|---|






22.05.09